На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

НА «Харьков»

1 179 подписчиков

Свежие комментарии

  • Николай25 февраля, 16:02
    Нацисты убивали детей Донбасса, Римский папа молчал и "сопел в тряпочку". А теперь внезапно заволновался о детях Укра...Геноцид русского ...

ДНР потребовала от Киева опубликовать англоязычную версию коммюнике

Пресс-служба Офиса президента Украины так и не обнародовала коммюнике саммита «нормандской четверки» на английском языке. На это обратила внимание глава Министерства иностранных дел ДНР и полпред республики в контактной группе по Донбассу Наталья Никонорова.

Подписывайтесь на нашу группу ВКонтактеTwitterTelegram, а также блог Дзен.

Новостное агентство «Харьков» ранее сообщало, скандал вокруг итогового документа по факту переговоров лидеров стран-гарантов мира в Донбассе начался практически сразу после завершения саммита в Париже.

Тогда депутаты «Оппозиционной платформы – За жизнь» заметили, что пресс-служба Зеленского некорректно перевела коммюнике.

Если говорить конкретно – изначально команда президента Украины заявила не о законе об особом статусе Донбасса, а об особом порядке местного самоуправления. На произвол Киева тогда отреагировал и глава Донецкой Народной Республики Денис Пушилин, назвавший действия украинских властей «актом государственного вранья».

Глава МИД ДНР Наталья Никонорова отметила, что в республике не знают, осознанно ли украинское правительство сфальсифицировало текст итогового документ. Поэтому представителям Зеленского следует как можно быстрее опубликовать согласованную англоязычную версию коммюнике на всех официальных ресурсах.

«Теперь выяснилось, что официальная английская версия коммюнике так и не была опубликована. Вместо того, чтобы взять этот официальный вариант на сайте Елисейского дворца, украинские чиновники решили проявить то ли креативность, то ли халатность и разместили на сайте Офиса президента Украины текст, переведенный ими же с украинского на английский. Украинское государство продолжает удивлять тем, с каким упорством служащие Офиса президента не могут разместить корректную версию итоговую версию коммюнике на своем электронном ресурсе», - прокомментировала Никонорова Донецкому агентству новостей.

Виктория Старовойтова специально для Новостного агентства «Харьков».

Фото: Донецкое агентство новостей

 

Ссылка на первоисточник
Рекомендуем
Популярное
наверх